My thoughts have been largely with our loved ones in North America today as they prepare for the onslaught of Hurricane Sandy. When I last heard from my parents they were waiting for the predicted convergence of the hurricane with two winter storms, one from the north and one from the west. We, on the other side of the world, are experiencing sunshine, blue skies, and temperatures that belong to the lazy hot days of summer. The contrast could not be greater.
There is not much I can do from where I am other than keep myself updated online, however, and so I will carry on with the post I had planned to finish this week from my latest round of language notes. Into the mix I will add iphone photos that I have taken, at my friend Amy's suggestion, of street signs. I hope you enjoy both the idioms and the pictures.
I read on cnn that the 911 dispatchers in NYC are receiving 10,000 emergency calls per half hour. It seems appropriate therefore to start with this photo, which didn't really come from a sign, but rather from a police car. In Melbourne you don't dial 911 in an emergency. Triple zero is the combination you need. I have been told that in some places in Australia 911 does work as an emergency number because so many are familiar with it from American media.
The other day Ross took James on a bike ride. Our six-year-old has to pedal hard to keep up with his daddy, and by the time they reached their destination, he was exhausted. James sighed and exclaimed to his father, "I'm all puffed out!" This gave Ross a laugh because it is clearly an expression our son picked up from school. The meaning is crystal clear, but it is not a combination of words that we use in North America.
One of my greatest challenges during the week is parking. I have finally mastered (almost) parallel parking on narrow streets, although I do my best to avoid it. Determining whether or not I am allowed to park in a particular spot, however, is just as difficult. Making a mistake generally leads to a hefty fine, so I have been known to leave the kids in the car while I spend a few minutes studying the nearby parking signs. I'll provide you with a few examples.
First off is a straightforward one. It gives permission to park in the direction indicated for a maximum period of two hours during the times listed. Outside of those times there is no restriction.
The next few are more complicated. If in doubt, my rule of thumb is don't park. If the parking spot seems too easy, it probably is too good to be true and will result in a violation. All the more reason to walk, take a tram, or just stay home.
The big "C' on the sign above mean that a particular side of the street must be entirely free, or clear, of parked cars for the designated time. Violation of this rule can mean you could be towed, something we see occurring regularly on the busy street near our house. This is an expensive mistake that has been made by more than one of my friends.
At least twice in the last month I have inquired of someone as to how things are going and received the answer of cruizy. I really don't know if I am spelling this correctly. Whenever I ask for the spelling of a particular slang item, I generally get a quizzical look and the answer, "I don't know. I never really thought about that." The first time I noticed cruizy was with an Apple store employee. He explained that things at the store were pretty cruizy, or slow, or easy, because it was just before the launch of the iphone 5.
You might remember the expression knackered cream crackered from my previous post. It seems that the word cracker features regularly in Aussie slang. Just yesterday another prep mom called back to me as she raced across the playground, "Sammy's cracking it." That meant he was throwing a tantrum (or a tanty), and thus she couldn't hang around to chat. If you tell someone that something is "a cracker," that means it's really good. Interestingly, the food item that we would call a cracker in North America is more commonly called a biscuit in Australia.
Those of us who take ourselves too seriously, or have the propensity to take things too literally, often set ourselves up to be teased. This happens to me more often than I would like much as I try to avoid it. A friend of mine likes to catch me out, and she will explain that she was just having a dig. This type of teasing is, and I quote, "not hurtful nor harmful, a playful poke, not malicious." I am learning to have a dig myself from time to time.
Australians are for the most part, or at least I have been told this in my cultural training materials, a rule-following nation. It is less acceptable to break the rules here than in America, and it is more likely that neighbors will tattle if they discover that you have the audacity to commit a violation. Instead of the word tattle, however, you usually hear the word dob, as in, "You dobbed on me"---i.e. you gave me away. Sophie talks about this issue fairly frequently as it is often a matter of great concern for her whether or not to dob on her friends. She prefers to tell me everything at this stage in her life, whereas they swear her to secrecy over many things, including any infractions of the rules.

Toy libraries are a common thing, and a good idea I think, although I have not subscribed to one. I should have done so when we first arrived. The cost is around $100 to join, and you can borrow toys, including large items such as plastic slides and riding toys. Lawn bowling clubs are also quite common, and we get some entertainment from watching the lawn bowling sessions near our house. The participants are generally of a certain age (retirees). Last year our local club invited the students from Cameron's school for a free session, hoping I think to attract some younger blood to this sport.
My next item describes well many Aussies that we have met: They are not backward in coming forward. In other words, they confidently and freely express opinions.
For my last language entry, I will tell you the name of the team that James barracked for during the Grand Final in September (the Australian equivalent of the Superbowl). He wanted the Hoarthorn Hooks to win. Actually the name of the team is the Hawthorn Hawks, but since the aw sound is pronounced quite differently here James came away with a different impression. There was no arguing with him, and he continued to correct my pronunciation until, sadly, his preferred team suffered defeat.
Here he is dressed in the colors of the Hawthorn Hawks, followed by a picture of some of his friends dressed in proper footy attire after a footy birthday party.


Mercifully footy season is over, but that means cricket is now in full swing with four hour matches every Friday evening for Cameron and one or more additional members of the Wilkin family. No doubt you will be hearing more about the cricket season in a future post.
Finally, a few more signs, one in particular for our friends the Smiths in North Carolina who have suffered more than their share of big storms in the past three years. We hope they have not been hit too hard by Sandy.




Recent Comments